西语APA格式论文写作要点会分至少四篇内容,今天的第二篇,说学术写作中的引用规范。这个类别的文章只以APA格式为准,且因是西语写作,本文会中西语穿插使用。尽量举通用例子,实在想不起通用例子时,我还是会以社科论文例子为主。

1 概况

        学术写作作品一般是指informe, monografía, tesis, artículo, ensayo等,换句话说,即便是平时写个学期作业ensayo,也是学术写作作品的一种。建议大家尽量从一开始就养成学术写作规范,熟能生巧,以后走学术研究道路处处都用得上。   (不用像我一样,半路出家还要自学)

         学术作品中的引用,一般是为了佐证自己的观点,或者作为反驳目标。一般存在两种引用方式:直接引用和间接引用。表现形式包括直接摘取原文和用自己的话简述原文两种,但可出现于原文、脚注、附件、参考资料等多处。引用的资料形式则不限于文本、图表等。所谓的直接引用也就是第一手引用(fuentes primarias),主要是自己阅读的书籍、期刊、杂志、报纸、档案文件等(libros, folletos, revistas, periódicos, documentos oficiales y fondos documentales, tanto en la versión impresa como digital);所谓间接引用也就是二手引用(fuentes secundarias),主要是他人在他们阅读基础上所编撰的汇总、报告、评论等(diccionarios, resúmenes e informes de otro investigador)。

        虽然引用在学术写作中很重要,但不代表引用越多越好。如果通篇引用,会出现一个严重问题:文本的原创性不高,没有学术价值。而没有学术价值的文章,是没有写作必要的。而引用占比如何把握则是另一个话题。

图片

2 直接引用

方式内容
1少于40词使用书名号(«…»)引用 正文同行中
2多于40词不使用书名号 另起一行,左端缩进1.27cm,字体11号

        最先需要注意的是,按照APA的标准,英文的直接引用符号一般是双引号(”…”),但是西班牙语使用的一般是书名号(«…»)。

        直接引用一般有两种方式,也就是说,并不是直接把原文塞进书名号中就可以了,还有其他的编撰方式。这里我们举例说明。

        Un proceso docente efectivo, en el que se le otorga al estudiante total independencia para su aprendizaje, no debe desestimar el rol del profesor como gestor del conocimiento. Al respecto, Umberto Eco (2007) expresa: «En universidades como Oxford hay un profesor, llamado tutor, que se ocupa de las tesis de investigación de un grupo reducidísimo de estudiantes (puede suceder que se cuide de uno o dos al año) y sigue día a día su trabajo» (p. 7).

        上例中,Al respecto开始即为方式1的引用范例。同时需要注意的是,如果原文中还引用了第三方,那么需要进行缩略。如下:

        Según Umberto Eco (2007), «[…] hay un profesor, llamado tutor, que se ocupa de las tesis de investigación de un grupo reducidísimo de estudiantes[…]» (p. 7).

        有时在引用中会出现书名或杂志、期刊的名字,这类书刊名字需要斜体表示,如下:

        En otro paratexto introductorio puede leerse: «[…] Para los niños es esta revista [La Edad de Oro], y para las niñas, por supuesto […] Para que el niño aprenda a ser hombre y las niñas, mujeres […]» (Martí Pérez, 1989, p. 15). Expresión que fundamenta la concepción martiana de revolución intelectual para los pueblos de América.

        如果是书名号的引用中还有引用或需突出的关键词汇,则使用双引号(”…”)表示,如有必要,再次一级的重点可以用单引号(‘…’)表示。这里同样给出一个例子。

        En una Monografía se «[…] referencia la “bibliografía consultada”, que permite mayor credibilidad científica y adquirir una información más completade la existencia real de los textos que abordan esta temática […]» (Corzo Leyva, 2000, p. 31).

        还有一种引用形式,其实是章节的标题或者题词中使用。这类引用不带双引号,斜体,一般右对齐且限制在页面的右半边,字体使用10号。引用时需要带上大写的作者姓名,同样右对齐。这里给出一个例子。

图片

        方式2,也就是多于40词的引用则相对简单一些。正如最开始的表格中所说,另起一行进行引用,左端锁进1.27cm,不需要带双引号,字体使用11号。

图片

3 间接引用

       间接引用,或者我们称为二手引用源,主要是指我们在其他书刊中看到的,作者直接引用的语句等。格式也很简单,一般也是用双引号(«…»)表示。如直接引用一样,40词以内的可以直接在正文中引用,但需要标注原文的原作者。举例来说:

        En prólogo a Versos libres, Iván Schulman ofrece valiosos comentarios sobre la edición barcelonesa: «[…] nos hemos ceñido a los manuscritos originales en todo lo posible, aun en lo tocante a la puntuación subjetiva y original de Martí, la cual no concuerda con la que se estila en nuestra época ni siempre con la dela época modernista […]» (apud Ocampo Andina, 2003, p. 21).

        这类间接引用需要注意的是,会出现两个必须提及的作者,一个是我们所看的书的作者,比如例子中的Ocampo Andina;一个是作者所引用语句的原作者,也就是例子中的Iván Schulman。这里的apud是拉丁语的简化表达,西语可以理解为citado por。

相关阅读